Bài 1: Sức hấp dẫn của truyện kể
Bài 2: Vẻ đẹp của thơ ca
Bài 3: Nghệ thuật thuyết phục trong văn nghị luận
Bài 4: Sức sống của sử thi
Bài 5: Tích trò sân khấu dân gian
Ôn tập Học kỳ I
Bài 6: Nguyễn Trãi - "Dành còn để trợ dân này"
Bài 7: Quyền năng của người kể chuyện
Bài 8: Thế giới đa dạng của thông tin
Bài 9: Hành trang cuộc sống
Ôn tập Học kỳ II
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính các tác phẩm
Bài 1: Sức hấp dẫn của truyện kể
Bài 2: Vẻ đẹp của thơ ca
Bài 3: Nghệ thuật thuyết phục trong văn nghị luận
Bài 4: Sức sống của sử thi
Bài 5: Tích trò sân khấu dân gian
Ôn tập Học kỳ I
Bài 6: Nguyễn Trãi - "Dành còn để trợ dân này"
Bài 7: Quyền năng của người kể chuyện
Bài 8: Thế giới đa dạng của thông tin
Bài 9: Hành trang cuộc sống
Ôn tập Học kỳ II
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính các tác phẩm
Dục Thúy sơn
(Núi Dục Thúy)
Nguyễn Trãi
Phiên âm
Hải khẩu hữu tiên san
Tiền niên lũ cũng hoàn.
Liên hoa phù thuỷ thượng;
Tiên cảnh truy trần gian.
Tháp ảnh trâm thanh ngọc
Ba quang kính Huy hoàn.
Hữu hoài Trương Thiếu bảo
Bi khắc tiển hoa ban.
Dịch nghĩa
Cửa biển có ngọn núi tiên
Dáng núi như đoá hoa sen nổi trên mặt nước;
Năm xưa ta đã nhiều lần qua lại nơi này.
Tưởng như là cõi tiên rơi xuống trần gian.
Bóng tháp trên núi soi xuống mặt nước giống như cái trâm ngọc xanh;
Ánh sáng của sóng nước phản chiếu ngọn núi như đang soi mái tóc biếc.
Chạnh nhớ Trương Thiếu bảo;
Bia đã khắc thơ văn của ông nay đã lốm đốm rêu.
Dịch thơ
Cửa biển có non tiên;
Từng qua lại mấy phen.
Cánh tiên rơi cõi tục
Mặt nước nổi hoa sen.
Bổng tháp hình trâm ngọc;
Gương sông ánh tóc huyền.
Nhớ xưa Trương Thiếu bảo
Bia khắc dấu rêu hoen.
(Khương Hữu Dụng dịch, in trong Văn học 10, tập một, NXB Giáo dục, Hà Nội, 2001, tr. 131)
📱 Tải app ngay để nhận giảm 50% sản phẩm PRO!
✅ Khám phá skincare, makeup, tóc giả, phụ kiện từ các thương hiệu yêu thích.
✨ Làm đẹp dễ dàng, giao hàng nhanh chóng tận tay bạn.